logotype

30 сентября – Международный день переводчика

30 сентября – Международный день переводчика

Без кропотливого труда переводчиков не было бы возможности читать зарубежную литературу, смотреть фильмы или пользоваться научными и техническими достижениями, поэтому их труд и творческий подход к своему делу заслуживает профессионального праздника.

Во всём мире 30 сентября профессиональный праздник отмечают переводчики, благодаря которым становится доступной литература, написанная на иностранных языках, кино, и без кого не обходятся ни одни переговоры.

Свой день эти важные люди обрели лишь в 1991 году благодаря Международной Федерации Переводчиков. Каждый год в этот день проводятся конференции, тренинги, различные мастер-классы, имеющие определённую тематику (ранее они посвящались многоязычию, культурному многообразию, ответственности переводчика перед общественностью и другим вопросам). Образованная в 1953 году в столице Франции Федерация Переводчиков, объединяет более ста национальных ассоциаций переводчиков шестидесяти стран мира. Её основная деятельность заключается в обмене опытом, укреплении связей между входящими ассоциациями и популяризации профессии переводчика, в том числе как творца искусства. 2017 год стал новым этапом в жизни этого праздника. Генеральная ассамблея Организации Объединённых Наций единодушно признала значимость квалифицированного перевода для объединения народов, содействующего мирной жизни, пониманию, а также день переводчика получил статус международного праздника.

30 сентября в качестве даты этого праздника было выбрано неслучайно. В этот день 420 года отошёл в мир иной Иероним Стридонский, один из отцов латинской церкви, переводчик, писатель и историк. Его по праву считают святым покровителем переводчиков. Софроний Евсевий Иероним – настоящие имя святого ‒ прослыл человеком темпераментным, любознательным и очень умным. В молодые годы он много путешествовала, даже совершил паломничество в Иерусалим. Спустя годы он стал аскетом и отшельником, поселившимся в пустыне Халкиды, где изучал местное наречие, арамейский язык. 386 год стал временем возвращения к миру людей, поэтому Иероним поселился в Вифлееме, где на протяжении большого количества времени занимался переводом на латинский язык Священного Писания. По прошествии одиннадцати лет Тридентский Собор провозгласил перевод Святого Иеронима официальным латинским текстом Библии (вульгаты), например, на его основе был сделан перевод в ХVI веке Мартином Лютером на немецкий  Независимый правовой вестник  

Категория: Новости

Добавить комментарий




angry evil grin laugh sad smile wink cry 




Добавить статью Законы
+7 (499) 394-1-398 ОНЛАЙН ЗАПИСЬ НА ПРИЕМ
Бизнес
Жизнь
БЕСПЛАТНАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ ПО НАСЛЕДСТВЕННЫМ ДЕЛАМ +7 (499) 394-1-398 ЗВОНИТЕ, КОНСУЛЬТАЦИЯ ПО ТЕЛЕФОНУ БЕСПЛАТНАЯ Юрист Волков Сергей
Культура Здоровье
Потребитель магаз
Проекты
Споры с программистами
Юмор
Навязали дополнительные услуги
Архив
« Сентябрь 2020
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 
Мы в Facebook